WHISKY PORTAL : ВИСКИ : ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПОРТАЛ

From the Blog

Proč není to stojí za to bránit alkohol, proč je třeba zvýšit stupeň… a další mýty.

…mnozí v русскоговорящей prostředí vědí o následující: není to stojí za to bránit alkohol, a pokud мешаешь, pak повышай stupeň. Jistě, mnozí slyšeli. Nikomu není známo, kdo první vymyslel, ale to je nejvíce skutečné mýtus!

…a mimochodem, tento mýtus není jediný svého druhu. Stává se, mýty o alkoholu a jeho konzumaci velmi liší v různých zemích světa. Například u američanů, ano a u англосаксов vůbec, vše s přesností naopak.

V americkém prostředí populárně následující výraz: beer before whiskey is always risky, to znamená, že pivo před whisky to je vždy riziko. Nebo jiný výraz na toto stejné téma: liquor before beer never fear, to je robustní alkohol před pivem bát nemusí. [zdarma překlad je můj, doufám, že myšlenka je pochopitelná].

Proč u američanů chybí rčení o zvýšení stupně? Zda jde vodky? Je zřejmé, že kromě ruské vodky nikdo pije v této podobě. V ní řešit?

Poprvé jsem si všiml efekt snížení stupně osobně na sobě při své první cestě po Skotsku. Potkali jsme se vlastně s шотландацми, chodili na винокурням, pití whisky, a pak spolu šli do hospody. Jaké bylo mé upřímné překvapení, když se po whisky začali pít pivo!

O, horor, — pomyslel jsem si. Vlastně jsem to nejen myslel, ale řekl jim o tom. Na co se společně dívali na mě, jako na sibiřské валенка a bylo mi řečeno, že se celý život tak, jak to dělají. S lehkým nádechem nedůvěry začal jsem pít pivo s nimi. Pak byla nová překvapení, když na druhý den problémy ani s kocovinou, ani s hlavou jsem neměl.

Tehdy jsem poprvé a přemýšlel nad tímto ruským mýtus o zvýšení stupně, a začal tento mýtus, ve skutečnosti, trochu se učit. Tak tady je, zajímavé, že u lidí existuje výraz shodný ruský: bier op wijn brengt venijn, wijn op bier brengt versie. To překládá asi takto: pivo před vínem je to jed a víno po pivo je to radost.

…a že je dvojnásob zajímavé, že němci taky, tam je to podobný! Znamená to, že „němci“ украили myšlenku u rusů? Ne tak docela. Jde o to, že výraz to je, opravdu, jde od dávných gurmáni a brát ho za bernou minci, to je doslova. Ale pochopit to musí lehce obrazně.

Vše jde přesně v hodnotě nápoje. Víno je v Německu již dlouho bylo považováno za dražší nápoj šlechty, v té době, jak se pivo považovalo za levným pitím jednoduchý pracovní síly, zemědělců a tak dále. Respektive, je to výraz koncepčně a filozoficky znamená, že je lepší být bohatý a začít pít víno, než se stal chudým a začít pít pivo. Opět, je to jen фигуральное výraz.

V podstatě, co chci říci, mohli některé problémy překladu s древнегерманского vést k mýty o nebezpečí snížení stupně? Je docela možné, ale rozhovor jsem teď vedu poněkud jinak.

Rozhovor o tom, že lidé stále věří. Pojďme uděláme nějakou jednoduchou logickou linii. Alkohol je ethanol. To je různé koncentrace. Při požití, se dostane do krevního oběhu. Do krevního oběhu se dostane víno, whisky, nebo zájmu, a krev dostane přesně alkoholu v procentech obsahu.

Takže, kocovina je přímo závislá na množství a kvalitě выпитого alkoholu, než na tom, z čeho a jak přesně se ten alkohol „vymyslel“.

Nepijte hodně a být zdravý.

Рейтинг@Mail.ru