Πώς να προφέρει σωστά το όνομα μάρκα scotch ουίσκι;

…πρέπει να αρχίσουμε με το γεγονός ότι σκωτσέζικα ονόματα εμπορικών σημάτων [ουίσκι] προκαλούν «τρόμου», όχι μόνο σε όσους δεν γνωρίζουν την αγγλική γλώσσα. Ακόμα και εκείνοι για τους οποίους τα αγγλικά είναι η μητρική, κάνουν αυτά τα ονόματα πολλά λάθη. Αυτό είναι πραγματικά έτσι, και σε αυτό δεν υπάρχει απολύτως τίποτα λανθασμένο. Δούμε τώρα τι είναι τι.

Σε γενικές γραμμές, δεν αποτελεί έκπληξη το γεγονός ότι αυτά τα ονόματα να προφέρω λάθος. Αυτό συμβαίνει συχνά επειδή έχουν гэльские [gaelic] ρίζες. Σκωτικά κελτικά γλώσσα από την αγγλική [σύγχρονο] όμως είναι πολύ διαφορετική.

Έμφαση

Πώς να προφέρει τα ονόματα σωστά στα ελληνικά; Ας ξεκινήσουμε με μια τέτοια σημαντικά πράγματα, όπως με έμφαση. Έχουμε τονίσει παχιά γράμματα τα γράμματα που πέφτει έμφαση [ή περισσότερες ударений] στη λέξη. Μερικά παραδείγματα;

Για παράδειγμα, γράφοντας [single молта] глэнфΚαιдих έχουμε θα σημαίνει έμφαση στη δεύτερη συλλαβή, και γράφοντας ΓιαхентΓιαshen θα σημαίνει έμφαση σε δύο συλλαβές: στην πρώτη και την τρίτη. Όπως είναι γνωστό, στα αγγλικά [και σε gaelic] έμφαση επιπλέει και μπορεί να σχηματίσει μία λέξη, το λεγόμενο στάδιο [stairs].

Πάμε λοιπόν..

aberfeldy = AберфΑлди [όνομα πόλης]
aberlour = Καιο burlΚαιуэр [όνομα πόλης]
ailsa bay = Καιлса bay
ardbeg = Καιрдбэг [ένα μικρό ακρωτήρι]
ardbeg an oa = Αрдбэг ν Ωa [όνομα περιοχής στο νησί Islay]
ardbeg corryvreckan = Καιрдбэг кориврΑκαν
auchentoshan = ΓιαхентΓιαshen [πεδίο στην άκρη του]
aultmore = олтмΓιαp [μεγάλο ρυάκι]
balblair = балблΑρ [αγρόκτημα στον κάμπο]
ballechin = balΑhin
balvenie = балвΑούτε
benriach = бэнрΚαιω
benromach = бэнрΓιαmach
bowmore = μπομΓιp
bruichladdich = бруклΚαιdi
bruichladdich octomore = бруклΚαιdi Γιαктомор
bunnahabhain = бунахΚαικρασιά [εκβολές του ποταμού]
caol ila = παλούκι Καιλα [ήχος — το νησί Islay]
cardhu = σεΚαιπορεία του rdu [ο «μαύρος βράχος»]
chivas regal = wΚαισας pΚαιgal
cragganmore = крэгенмΓιαp [υψηλή σκάλα]
craigellachie = κρεγκΑлахи [βραχώδη λόφο]
dalmore = dΚαιлмор
dailuaine = έδωσεΓιουn
dalwhinnie = έδωσεμάλισταούτε
edradour = ΑдрадΚαιуэр
glen garioch = glen gΚαιri [όνομα περιοχής]
glen scotia = glen, ηνωμένο βασίλειοΓια τηνsha
glenallachie = глэнΚαιлахи [βραχώδη κοιλάδα]
glendronach = глэндрΓιαnach
glenfiddich = глэнфΚαιдих [κοιλάδα ελαφιών]
glenglassaugh = глэнглΚαιτις
glenkinchie = глэнкΚαιнчи [το όνομα της κοιλάδας]
glenlivet = глэнлΚαιvit [κοιλάδα του ποταμού — Ливет]
glenmorangie = глэнмΓιαранджи [κοιλάδα της γαλήνης]
glenmorangie quinta ruban = глэнмΓιαранджи προςΚαιнта τρίψιμοΚαιν
glenrothes = глэнрΓιαthис [th = clunk]
inchmurrin = инчмΟrin [το όνομα του νησιού]
kilchoman = кэлхΓιαμαν
kilchoman machir bay = кэлхΓιαμαν μΑγ βΑου
kilchoman sanaig = кэлхΓιαμαν μεΑnig
laphroaig = лафрΓιαйг
lagavulin = лагавΟлын [mill valley]
ledaig = θΚαιg
macallan = μακAλεν
mortlach = mΓιαртлах
knockdhu anCnoc = нокдΟ Αnok
oban = Γιαμπεν [μικρό κόλπο]
port askaig = θύρα Καιскиг
pulteney = nΟлтни
royal brachla = pΓιαέτρωγε άΚαιβ
strathisla = страthΚαιйла [th = clunk]
talisker = tΚαιлискер
tamnavulin = тамнавΟлын [ανεμόμυλος στο λόφο]
te bheag = τιΚαιg
tomatin = όγκοςΚαιtin

Ήχοι και x

Όπως δεν είναι δύσκολο να παρατηρήσετε, ο ήχος ch σύγχρονοι σκωτσέζοι προφέρεται με διαφορετικούς τρόπους σε διαφορετικά λόγια. Συστηματική σε αυτή την προφορά, μερικές φορές είναι παρούσα, αλλά σαφείς κανόνες γι ‘ αυτό όχι. Για παράδειγμα, λίμνη Loch Ness προφέρεται Λοστην Φόρεσε ακριβώς με τον ήχο στο, αλλά, εντάξει, αν λέτε Lox Φόρεσε, σας καταλάβουν χωρίς προβλήματα.

Τα αποτελέσματα

Φέραμε μόνο μερικά παραδείγματα προφορά γνωστά [και πολύ] μάρκες. Είναι σαφές ότι винокурен στη Σκωτία πολύ περισσότερο, όμως, χρησιμοποιώντας αυτά τα σχετικά несложными τους κανόνες, μπορεί να διαβάσει σωστά σε σχεδόν οποιαδήποτε ονομασία. Αν σας ενδιαφέρει οποιαδήποτε άλλη προφορά ή έμφαση που χάσαμε σε αυτό το άρθρο, αφήστε τα σχόλιά σας παρακάτω και εμείς θα τις λεπτομέρειες να συζητήσουν.

Πιείτε το ουίσκι σας και να είστε υγιείς. beercop.com

Post Author: admin